Keine exakte Übersetzung gefunden für تخفيض المصاريف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تخفيض المصاريف

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (e) Management and financial efficiency was maintained despite reduced core expenditures.
    (هـ) الحفاظ على الكفاءة الإدارية والمالية رغم تخفيض المصاريف الأساسية.
  • UNOPS would continue its effort to further reduce overheads by becoming more efficient and, consequently, add more value to the United Nations system and donor and recipient Governments.
    وسيواصل المكتب بذل جهوده للمضي في تخفيض المصاريف العامة بأن يصبح أكثر كفاءة، وبالتالي، بأن يضيف قيمة أكبر إلى منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة والحكومات المتلقية.
  • To the extent possible, teaching experts for the seminars should be selected from among the staff of the Organization, thus reducing to a minimum consultants' fees and making full use of the expertise of Organization staff in international law and related areas.
    وينبغي اختيار خبراء التدريس في الحلقات الدراسية من بين موظفي المنظمة إلى أقصى حد ممكن مما يساعد بالتالي في تخفيض مصاريف الاستشاريين إلى أدنى حد واستخدام خبرة موظفي المنظمة بالقانون الدولي والمجالات ذات الصلة إلى أقصى مدى.
  • The Center tackles the issues of land allocation, issuance of land ownership certificates and debt relief, especially informal debts (93.53 per cent of people with debt have been assisted through negotiation), income generation, expense reduction and increase of agricultural opportunities (through the projects administered by the Ministry of Agricultural and Cooperatives and student employment projects, for example).
    ويتناول المركز قضايا تخصيص الأراضي وإصدار شهادات ملكية الأراضي وتخفيف الديون، وخاصة الديون غير الرسمية (جرى تقديم المساعدة لـ 93.53 في المائة من الناس المديونين عن طريق التفاوض)، وتوليد الإيرادات وتخفيض المصاريف وزيادة الفرص الزراعية (عن طريق المشاريع التي تديرها وزارة الزراعة والتعاونيات ومشاريع توظيف الطلبة مثلا).
  • In 2003, this takes on a heightened level of urgency, as the level of core contributions fell from $30.5 million in 1998 to $22.3 million in 2002, forcing UNCDF to reduce total programme expenditures from $34.4 million in 2001 to $24.9 million in 2002.
    وهو تحد باتت مجابهته ضرورة عاجلة في عام 2003 حيث انخفض مستوى المساهمات الأساسية من 30.5 مليون دولار في عام 1998 إلى 22.3 مليون دولار في عام 2002، مما اضطر الصندوق إلى تخفيض مجموع مصاريف برامجه من 34.4 مليون دولار في عام 2001 إلى 24.9 مليون دولار في عام 2002.
  • Noting that the draft budget also required a 13 per cent overhead charge to be paid to UNEP, the Committee called for an examination of the possibility of reducing those costs or of UNEP providing a Finance Officer under that allocation. Precedents for such a course of action existed under other multilateral agreements.
    وإذْ تلاحظ أن مشروع الميزانية تطلب أيضاً أن يدفع إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة 13 في المائة من المصروفات الإضافية، فقد طلبت اللجنة ببحث إمكانية تخفيض تلك المصاريف، أو تقديم اليونيب موظف مالية في إطار ذلك التخصيص وتوجد سوابق لمثل هذا العمل لدى الاتفاقات الأخرى متعددة الأطراف.
  • Concerning possible deterrent effects in future on the authors or other potential authors, due note must be given to the amendment of the code of judicial procedure according to which a court has the power to reduce a costs order that would be manifestly unreasonable or inequitable, having regard to the concrete circumstances of a given case (see paragraph 4.11 above).
    وفيما يتعلق بالأثر الرادع الذي قد يعاني منه صاحبا البلاغ أو غيرهم من أصحاب البلاغات المحتملين في المستقبل، يجب عدم إغفال أن تعديلا قد أُدخِل على قانون الإجراءات القضائية يمنح المحكمة سلطة تخفيض مبلغ مصاريف الدعوى الذي قد يتضح أنه غير معقول أو غير منصف، مع أخذ الظروف المحددة للقضية المعنية بعين الاعتبار (انظر الفقرة 4-11 أعلاه).